29 September, 2015
26 September, 2015
21 September, 2015
Nie rzuca się kobiet, bo płaczą (Eng. One does not leave women because when left they cry)
---
nie rzuca się kobiet
bo płaczą
w rogu wszechświata zwinięte
gwiazdom chłodnego blasku zazdroszczą
---
one does not leave women
because when left they cry
bundled in a corner of the universe
they envy the stars their cool shine
---
inspired by the poetry by H. Poświatowska (excerpt)
translated from the Polish by Marek Lugowski
10 September, 2015
O czym szepczą moje stopy (Eng. Of what do my feet whisper)
---
Gdy tak leżą bezczynnie
lewa zwrócona ku prawej,
prawa ku lewej,
o czym szepczą moje stopy
w nie kończące się
zimowe wieczory.
...
Bezwładnie
tak leżące
myślą o ziemi,
ciągle o ziemi.
---
When they idly lie about,
the left facing the right,
the right facing the left,
of what do my feet whisper
during the neverending
winter evenings.
...
Inertly
they rest
thinking of earth,
of earth all the time.
---
inspired by the poem "Overheard"
by H. Poświatowska (excerpt)
translated from the Polish by Marek Lugowski
Subscribe to:
Posts
(
Atom
)