12 January, 2020

"Jestem jak owoc dyni" (Eng. I am like a pumpkin's fruit), 2019



---
jestem jak owoc dyni
dojrzały gotów rozpęknąć
i wydać ze swojego wnętrza
plon ziarna 

---
I am like a pumpkin's fruit
ripened ready to burst
and issue from my insides
a harvest of seed 

---
poetry of H. Poświatowska (excerpt) 
English translation by M. Lugowski

02 January, 2020

"Jestem Julią" (Eng. I Am Juliet)



---
Jestem Julią
mam lat 23
dotknęłam kiedyś miłości
miała smak gorzki
jak filiżanka ciemnej kawy
wzmogła
rytm serca
rozdrażniła
mój żywy organizm
rozkołysała zmysły

odeszła

Jestem Julią
na wysokim balkonie
zawisła
krzyczę wróć
wołam wróć
plamię
przygryzione wargi
barwą krwi

nie wróciła

Jestem Julią
mam lat tysiąc
żyję --

---

I am Juliet
I am 23 years old
I once touched love
it tasted bitter
like a cup of black coffee
it set my heart
racing
irritated
my alive organism
set my senses swaying

went away

I am Juliet
on a high balcony
dependent
shouting come back
calling come back
staining
bitten lips
with the hue of blood

did not come back

I am Juliet
I am thousand years old
I live --

---

poetry of H. Poświatowska
English translation by M. Lugowski